您好!其实“阅读原版读物”与“词汇量的大小”并没有直接关系,只不过,我们一般习惯性把“原版读物”理解成了“外文名著”,才会觉得没有上万的词汇量,无法驾驭。
“原版读物”这个概念就很大,只要是国外出版的读物,无论是给低龄儿童、中小学生、还是给成人看的,都属于原版读物。
具体到英语中,国外出版的阅读物还是非常成体系的,针对不同的水平,有不同的书籍,也就是“分级阅读”。比如从低往高,从绘本开始,一页纸上一幅图,配上一句简单的话,整本书也不厚,就讲一个简单的故事,适合低领的英语母语者、初级的英语学习者。然后,故事的内容、语言的难度会慢慢加大,再往后就是简写版的名著,最后培养出读名著的能力。
英语的分级阅读内容很丰富,我个人推荐这么三个系列的读本,您可以了解一下。
(1)牛津阅读树(Oxford Reading Tree,国内引进过来叫《典范英语》)
(2)Reading A to Z
(3)牛津书虫系列(国内和外研社合作出版,有中文注释)。
一句话,无论目前孩子的英语水平如何,都一定能找到适合他当前学习、他自己也感兴趣的读本。
至于阅读“名著”,我觉得还操之过急,同龄的英语母语者可能读起来都有难度(相当于中国的孩子看原版的中国名著也会吃力),可以通过分节阅读,通过先看简版的、改写过的名著作为过渡。
发表评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。