各有各的意思,字典里解释的挺清楚的其实,汉语里一个东西有多种说法,日语也一样啊。“边,滨,畔”都指旁边的意思,但是字不一样啊渚 【なぎさ】 【名】水边,河滨,湖滨,海滨。(陆地の、水に接する所。みずぎわ。) 渚に立って、気持ちがいいです。/站在河边,心情不错。 ほとり 【名】边,畔,旁边。(川や池などの水际。ある地点の周囲一帯。) 湖のほとり。/湖畔。 河のほとりを散歩する。/在河边散步。浜 【はま】 【hama】② 【名】(1)海滨,湖滨。(湖・海に沿った、平らな砂地。) 浜の茶店。/海边的茶馆。 浜の真砂。/海滨的细沙。 (2)吃下来的棋子。(囲んで取った、相手の石。) (3)港口。横滨。(港。狭义では、横浜を指す。)
问题:日语中渚、辺り、浜三者的区别在哪?
文章已关闭评论!