当前位置:首页 > 亲子教育 > 正文

日语里面“浜”字为什么在翻译成中文时变成了“滨”

浜字在中文里读作bang(一声),而并不读作bin. 估计第一个翻译横浜滴时候把浜滴发音当作bin了吧

在教育目的的问题上,法国教育家卢梭主张体现了教育目的的( )

日语里面“浜”字为什么在翻译成中文时变成了“滨”

简述卢梭关于学前教育学的贡献

相关文章:

大家觉得51talk,沪江网校,掌门一对一,那个机构的课程顾问更值得做?谢谢!

“浅谈如何培养小学生学习英语的兴趣”翻译成英语

日本小学的假期又是怎么样安排的

问题:日语中渚、辺り、浜三者的区别在哪?

如何给儿童做日语启蒙?

有人说学前学的太多了,只是拔苗助长,你们怎么认为?

浜 怎么解释?

日语里面「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」了呢?

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。