当前位置:首页 > 亲子教育 > 正文 日语里面“浜”字为什么在翻译成中文时变成了“滨” 亲子教育 zhao_admin 2021-08-24 23:07:55 浏览:74 评论:0 浜字在中文里读作bang(一声),而并不读作bin. 估计第一个翻译横浜滴时候把浜滴发音当作bin了吧 在教育目的的问题上,法国教育家卢梭主张体现了教育目的的( ) 日语里面“浜”字为什么在翻译成中文时变成了“滨” 简述卢梭关于学前教育学的贡献 相关文章: 大家觉得51talk,沪江网校,掌门一对一,那个机构的课程顾问更值得做?谢谢! “浅谈如何培养小学生学习英语的兴趣”翻译成英语 日本小学的假期又是怎么样安排的 问题:日语中渚、辺り、浜三者的区别在哪? 如何给儿童做日语启蒙? 有人说学前学的太多了,只是拔苗助长,你们怎么认为? 浜 怎么解释? 日语里面「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」了呢? 发表评论 取消回复 ◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。 名称* 邮箱 文章导航
发表评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。